Mor werthfawr yw'th drugaredd di, I ni, O Arglwydd, beunydd! Am hyn y câr plant dynion fod Dan gysgod dy adenydd. A brasder da dy dŷ fwyfwy Digonir hwy mewn heddwch; Dïodi di eu henaid llon Ag afon dy hyfrydwch. O herwydd gyd â thi yn wir Mae ffynnon bur y bywyd; A gwir oleuni welwn ni Yn dy oleuni hyfryd. O estyn etto i barhau Dy drugareddau tirion, Fel yr adwaener di a'th ddawn I'r rhai sydd uniawn galon.Casgliad Daniel Rees 1837 [Mesur: MS 8787] gwelir: Dy drugaredd fy Arglwydd Ion Dy fawr drugaredd f'Arglwydd Iôn Mae'th fawr drugaredd Arglwydd da O Arglwydd Dduw y lluoedd mawr O frasder da llawn yw dy dŷ O mor werthfawr fy Arglwydd Dduw Ymddyrcha Dduw y nef uwchlaw Yr unwedd ag y brefa'r hydd |
How precious is thy mercy, To us, O Lord, daily! Therefore the children of men love to be Under the shadow of thy wings. With the good fatness of thy house more and more They are to be satisfied in peace; Thou givest drink to their cheerful soul From the river of thy delight. Because with thee truly Is the pure fount of life; And true light we see In thy delightful light. O reach again to continue Thy tender mercies, That thou be known and thy gift To those who are upright of heart.tr. 2016 Richard B Gillion |
|